the female body is hardcore as fuck.
Yes is it.
so is the male body
it’s sad to see so many people like this on this website
OP is praising the fact that women hold a fucking infant in their belly the size of a ribcage, get the fuck over yourself for 3.5 seconds.
*~*~follow for more fragile male ego~*~*
The male body is more susceptible to hereditary diseases because of their lack of a second X chromosome. Their testosterone production ages them faster and causes them to die sooner. Their center of gravity is higher because of their tiny little hips and overgrown shoulders, making them easier to topple. Their gonads are placed outside of the body, in a very vulnerable position, because they do not function properly if they get a little bit warmer than usual. They have non-functional nipples, but still enough breast tissue to get cancer.
The male body is not hardcore. The male body is to the female body what a shoddy, unstable mod is to a well-estabilished piece of software. Sit the fuck down. And try to not crush your fragile pathetic outside gonads when you do it.
Anonymous asked: I would appreciate hearing your thoughts on accurately and authentically rendering a character's voice when the character's background is different than the writer's. By that I mean, what should one do when their character would logically speak using creole, pidgin, AAVE, some sort of regional dialect, etc. or has an accent that includes some grammar that English-speakers don't commonly use? Is there a way to do this respectfully, or is it better to just avoid the issue entirely?
Writing Other Languages and Dialects
I’d say treat the use of other languages and dialects like seasoning; don’t “over-spice” the dialogue lest you overpower us, yet don’t deprive us completely.
First things first: Research.
As with learning any language, it takes practice, so to actually write in this language, you’ll need to study it well and feel it from the inside out before you’ll be able to communicate it truthfully and effectively. If you just browse a couple vids and things here and there then try to mimic that, or go on just the knowledge that you think you have, you’ll likely end up with something contrived and indecipherable.
To be honest, if something is dipped entirely in a dialect or language I don’t really understand, I start skimming over it until I place the book down completely. My attention-span just won’t let me keep working at on something I know i’m not gonna decipher. I think most readers are like that.
I mean i’ve read books that took place in different countries, and while it’s obviously written in English, it can be assumed the characters of the book aren’t actually speaking in English, and though there were some declarations of words in the story’s language, the book was written an English because that’s what the author wrote it or had it interpreted to. It’s a different matter when it’s just a character or two who speak a different language and/or dialect, though.
I personally wouldn’t recommend a book be written entirely in dialect or any language that isn’t yours. If we don’t know the dialect, we’re sure not gonna understand it either. I do think there’s a balance to achieve here, though. Enough to illustrate how the words are being spoken, which may not be exactly as they appear on the page, and enough where you’re not totally erasing the authenticity of said words spoken.
It’s the difference between saying “Ya’ll gunna be leavin’ soon?” vs. “ya’ll gonna be leaving soon?”
The sentence might surely sound more like the former aloud, but as readers, we can fill that in. (Note an abundance of phonetic spellings isn’t required. It’s also a bit othering.)
It’s alright to use the correct grammar the speaker would use, as well as word choices that they’d likely use. We can get a lot out of context from surrounding words, as well, especially when encountering a word we might not understand. As a kid watching Hey Arnold, I never knew exactly what “criminy!” meant, something one of the characters would say in exasperation, but I got the message just from her tone and apparent frustration from whatever the situation was.
Noting that the character is speaking Creole, a regional dialect and so on may be helpful as well.
- Writing Dialect
- Writing Accents and Dialects
- How to Give Your Character an Authentic Dialect
- Most Common Writing Mistakes: The Do’s and Dont’s of Dialect
Ok here is a compilation of all the software and useful tools I’ve come across whilst writing. Some of them I’ve reviewed on here already, more coming soon.
Got an idea? Well get planning! Here’s some useful outlining, brainstorming and mind- mapping software:
- Tree Sheets
- Visual Understanding Environment (VUE)
- Oak Outliner
- Work Flowy
- The Outliner of Giants
Just want to get writing? You want a word processor:
- Google Docs
- Microsoft Word
- My Writing Spot
- Open Office
Making notes? Here you go:
Timelines giving you a headache? Try these:
Now perhaps you want to organise those notes. Got a lot of research? Character sheets? Images? Well here’s some tools to keep all that together:
Are you easily distracted? The following tools will keep you on track:
Even more productivity tools to help keep you focussed on your task:
- Cold Turkey
- Productivity Owl
- Simple Blocker
- Strict Workflow
- Time Doctor
- Waste No Time
- Website Blocker
So you’ve got something down? Need to edit?
All done? Perhaps you’d like some e-publishing tools:
- Mobipocket Creator
I’m feeling generous, have some more cool stuff:
Enjoy! I may update the list as I find more, or I’ll make a second list.
IT WAS A DARK AND STORMY NIGHT ; a two-and-a-half hour long playlist for the next time you’re just chilling in your gothic mansion on a stormy night.
For the perfect atmosphere in any weather, enjoy in combination with these:
Tracklisting beneath the cut.